公冶長第五|16|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子謂子産、有君子之道四焉、其行己也恭、其事上也敬、其養民也惠、其使民也義、
論語 公冶長第五その16
読み下し文
読み下し文
子、子産を謂う。君子の道、四つ有り。
其の己を行うや恭。其の上に事うるや敬。
其の民を養うや恵。其の民を使うや義。
現代語訳
現代語訳
孔子が子産について言った「彼は人格者で四つの美徳を備えていた。
行いは恭しく、主君に忠実で、民には慈愛をそそぎ、使役するには道理を重んじた。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子が子産について言った「彼は人格者で四つの美徳を備えていた。
行いは恭しく、主君に忠実で、民には慈愛をそそぎ、使役するには道理を重んじた。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
君子
人物評
コメント