泰伯第八|05|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
曾子曰、以能問於不能、以多問於寡、有若無、實若虚、犯而不校、昔者吾友、嘗從事於斯矣、
論語 泰伯第八その5
読み下し文
読み下し文
曾子曰く、能を以て不能に問い、多きを以て寡きに問い、
有れども無きがごとく、実つれども虚しきがごとく、
犯さるるも校せず。昔者吾が友、嘗て斯に従事せり。
現代語訳
現代語訳
曾子が言った「才能がありながら非才の人に問い、博識ながら無知な人に問い、
多くを持ちながら無いもののように、実りがあれど空虚のように振舞い、
被害を受けても仕返しなどしない。かつてそういう友達が私には居た。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
- 曾子:孔子の弟子
- 能:才能ある ⇔ 不能(才能のない)
- 多:学識がゆたか ⇔ 寡(学の乏しい)
- 犯:害される、攻撃される
分かりやすい訳

曾子が言いました「才能がありながら非才の人々にも教えを乞い、
博識でありながら無知な人々にも教えを乞う。
多くの美徳を持ちながらまだ至らぬと謙虚に振舞い、
他者から被害を受けても仕返しなどしない。かつて私にはそういう友達(顔回)が居たのです。」
分類
誰の言葉?
曾子
重要度

コメント