子路第十三11|善人、邦を為むること百年

子路第十三 子路第十三
スポンサーリンク

子路第十三|11|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、苟有用我者、期月而子曰、善人爲邦百年、亦可以勝殘去殺矣、誠哉是言也、

論語 子路第十三その11

読み下し文

読み下し文

いわく、善人ぜんにんくにおさむることひゃくねんならば、

もっざんさつるべしと。

まことなるかなげんや。

現代語訳

現代語訳

孔子が言った「普通の善人でも国を百年治めれば

犯罪を減らし死刑を無くせるというが

まさにその通りだと思う。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子が言った「普通の善人でも国を百年治めれば

犯罪を減らし死刑を無くせるというが

まさにその通りだと思う。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3 out of 5 stars

カテゴリー

政治

コメント

タイトルとURLをコピーしました