陽貨第十七07|吾れ豈に匏瓜ならんや

陽貨第十七
スポンサーリンク

陽貨第十七|07|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

佛肸召、子欲往、子路曰、昔者由也聞諸夫子、曰、親於其身爲不善者、君子不入也、佛肸以中牟畔、子之往也、如之何、子曰、然、有是言也、不曰堅乎、磨而不磷、不曰白乎、涅而不緇、吾豈匏瓜也哉、焉能繋而不食

論語 陽貨第十七その7

読み下し文

読み下し文

仏肸ひつきつす。かんとほっす。

子路しろいわく、昔者むかしゆうこれふうけり。

いわく、みずかいてぜんものには、くんらざるなりと。

仏肸ひつきつちゅうぼうもっそむく。くやこれ如何いかんと。

いわく、しかり。げんるなり。

かたきをわずや、すれどもうすらがず。しろきをわずや、でつしてくろまず。

われほうならんや。いずくんぞかかりてわれざらんや。

現代語訳

現代語訳

仏肸が孔子を招き、孔子は行こうとした。

子路が言った「以前、由は先生からこう聞きました。

進んで悪事を働くような輩とは君子は付き合わないと。

仏肸は中牟で反乱を起こしました。なぜ、先生は行くのですか?」

孔子が言った「たしかに。しかしこんな言葉もある。

硬い物は磨いても薄くならない。白い物は染めても黒くならない。

私は苦瓜のようであろうか(いや違う)。ぶら下がったまま食われずにはいられない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説
  • 仏肸(ひつきつ):晋の大夫趙簡子の家臣
  • 召す:招く
  • 子路:孔子の弟子、孔門十哲のひとり
  • 夫子:孔子のこと
  • 中牟:町の名
  • 磨する:研ぐ、研磨する
  • 磷(うすら)ぐ:薄くなる
  • 涅して:黒く染める
  • 緇む:黒くなる
  • 匏瓜:苦瓜

分かりやすい訳

仏肸が孔子先生を招き、孔子先生はそれに応じようとしました。

子路が言いました「以前、わたくし(由)は先生からお聞きました。

人格者(君子)は、進んで悪事を働くような輩とは付き合わないものであると。

仏肸は中牟の街で反乱を起こしました。それなのになぜ、先生は彼の下へ行くのですか?」

孔子先生が言いました「たしかにそう言いました。しかしこんな言葉もあります。

『真に硬い物は磨いても薄くならない。真に白い物は染めても黒くならない。』

私は苦瓜のようにぶら下がったまま(誰にも用いられない)でいる訳にはいかないのです。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

生き方

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました