陽貨第十七|07|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
佛肸召、子欲往、子路曰、昔者由也聞諸夫子、曰、親於其身爲不善者、君子不入也、佛肸以中牟畔、子之往也、如之何、子曰、然、有是言也、不曰堅乎、磨而不磷、不曰白乎、涅而不緇、吾豈匏瓜也哉、焉能繋而不食、
論語 陽貨第十七その7
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
仏肸が孔子先生を招き、孔子先生はそれに応じようとしました。
子路が言いました「以前、わたくし(由)は先生からお聞きました。
人格者(君子)は、進んで悪事を働くような輩とは付き合わないものであると。
仏肸は中牟の街で反乱を起こしました。それなのになぜ、先生は彼の下へ行くのですか?」
孔子先生が言いました「たしかにそう言いました。しかしこんな言葉もあります。
『真に硬い物は磨いても薄くならない。真に白い物は染めても黒くならない。』
私は苦瓜のようにぶら下がったまま(誰にも用いられない)でいる訳にはいかないのです。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度
カテゴリー
生き方
振る舞い
コメント