衛霊公第十五24|己の欲せざる所、人に施すこと勿れ

スポンサーリンク
衛霊公第十五 衛霊公第十五
スポンサーリンク

衛霊公第十五|24|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子貢問曰、有一言而可以終身行之者乎、子曰、其恕乎、己所不欲、勿施於人也

論語 衛霊公第十五その24

読み下し文

読み下し文

こういていわく、一言いちげんにしてもっしゅうしんこれおこなうべきものりや。

いわく、じょか。おのれほっせざるところひとほどこすことなかれ。

現代語訳

現代語訳

子貢が尋ねた「一生守り続けるような一言はありますか?」

孔子が言った「恕(思いやり)だね。自分がされて嫌な事は他人にしてはいけない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

子貢が尋ねた「一生守り続けるような一言はありますか?」

孔子が言った「恕(思いやり)だね。自分がされて嫌な事は他人にしてはいけない。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

人付き合い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました