八佾第三05|夷狄の君有るは、諸夏の亡きに如かず

八佾第三 八佾第三
スポンサーリンク

八佾第三|05|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、夷狄之有君、不如諸夏之亡也

論語 八佾第三その5

読み下し文

読み下し文

いわく、てききみるは、しょきにかず。

現代語訳

現代語訳

孔子が言った「蛮国にいくら君主があったとしても、君主が無い状態の我が国には及ばない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説
  • 夷狄:中国近隣の文化の低い(粗野、野蛮な)国家
  • 諸夏:「夏」は「華」と同意。中国内の諸国のこと

分かりやすい訳

孔子先生が言いました。

「野蛮な人の国にいくら君主があったとしても(文化の程度が低すぎるので)、

君主がいない状態の我が国には及ばないものです。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4.5 out of 5 stars

カテゴリー

政治

コメント

タイトルとURLをコピーしました