季氏第十六|04|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
孔子曰、益者三友、損者三友、友直、友諒、友多聞、益矣、友便辟、友善柔、友便佞、損矣、
論語 季氏第十六その4
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
孔子先生が言いました。
「付き合って有益と言える友人には三種類いて、損をする友人にも三種類います。
真っすぐで正直な人、思いやりがあって誠実な人、多くのことを知っている人、これがよい友です。
体裁だけにこだわって不正直な人、やたらと愛想よく媚びへつらう人、口先だけ巧い事をいう人、これが損をする友です。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度
カテゴリー
人付き合い
コメント