公冶長第五16|君子の道、四つ有り

公冶長第五 公冶長第五
スポンサーリンク

公冶長第五|16|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子謂子産、有君子之道四焉、其行己也恭、其事上也敬、其養民也惠、其使民也義

論語 公冶長第五その16

読み下し文

読み下し文

さんう。くんみちり。

おのれおこなうやきょうかみつかうるやけい

たみやしなうやけいたみ使つかうや

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破孔子が子産について言った「彼は人格者で四つの美徳を備えていた。

行いは恭しく、主君に忠実で、民には慈愛をそそぎ、使役するには道理を重んじた。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破孔子が子産について言った「彼は人格者で四つの美徳を備えていた。

行いは恭しく、主君に忠実で、民には慈愛をそそぎ、使役するには道理を重んじた。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

君子

人物評

コメント

タイトルとURLをコピーしました