先進第十一02|陳蔡に従いし者は皆門に及ばざるなり 先進第十一 2022.05.312022.06.22 スポンサーリンク 目次 先進第十一|02|基本情報原文読み下し文現代語訳解説と意訳語句解説分かりやすい訳分類誰の言葉?重要度カテゴリー 先進第十一|02|基本情報 まずは基本の文から。原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。 原文 子曰、從我於陳蔡者、皆不及門也、論語 先進第十一その2 読み下し文 読み下し文 子(し)曰(いわ)く、我(われ)に陳(ちん)・蔡(さい)に従(したが)いし者(もの)は、皆(みな)門(もん)に及(およ)ばざるなり。 現代語訳 現代語訳 先生が言われた「私について陳(ちん)・蔡(さい)へ従った者は、今は皆門下にいない。」 解説と意訳 もう少し分かりやすくならない? 語句解説 解説 陳・蔡:国の名前門:門下 分かりやすい訳 孔子先生が言いました。「私に付き従い、苦労しながらともに陳(ちん)やや蔡(さい)を旅した弟子たちは、今はもう一人も門下にはいなくなってしまいました。」 分類 誰の言葉? 孔子 重要度 カテゴリー 生き方
コメント