衛霊公第十五|07|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子曰、直哉史魚、邦有道如矢、邦無道如矢、君子哉蘧伯玉、邦有道則仕、邦無道則可卷而懷之、
論語 衛霊公第十五その7
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
孔子先生が言いました「史魚という人物は何と実直なのでしょう。
国が治まっている時も、国が乱れているときでも、矢の様に真っ直ぐにお仕えしていました。
遽伯玉はなんと立派な人(君子)でしょう。
国が治まっている時は国に仕え、国が乱れた時は世を避け才能を懐深く隠しておいたのです。」
分類
誰の言葉?
孔子
コメント