述而第七31|人と歌いて善ければ、必ず之を返えさしめ

スポンサーリンク
述而第七 述而第七
スポンサーリンク

述而第七|31|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子與人歌而善、必使反之、而後和之

論語 述而第七その31

読み下し文

読み下し文

ひとうたいてければ、かならこれかえさしめて、しかのちこれす。

現代語訳

現代語訳

孔子は誰かが上手に歌った時、必ずもう一度歌ってもらい、その後で一緒に合唱された。

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子は誰かが上手に歌った時、必ずもう一度歌ってもらい、その後で一緒に合唱された。

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

2 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました