子路第十三|15|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
定公問、一言而可以興邦、有諸、孔子對曰、言不可以若是其幾也、人之言曰、爲君難、爲臣不易、如知爲君之難也、不幾乎一言而興邦乎、曰、一言而喪邦、有諸、孔子對曰、言不可以若是其幾也、人之言曰、予無樂乎爲君、唯其言而莫予違也、如其善、而莫之違也、不亦善乎、如不善、而莫之違也、不幾乎一言而喪邦乎、
論語 子路第十三その15
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
魯の定公が尋ねた「わずか一言で、国を隆盛させるようなものはないだろうか。」
孔子が言った「そのような言葉はありませんが、それに近いもはあります。『よき君主となることは困難であり、よき家臣となることも簡単ではない』。もし本当によき君主になることの難しさが分かったら、この言葉は国を隆盛させるものに近いでしょう。」
定公「わずか一言で、国を滅亡させるようなものはあるだろうか。」
孔子「そのような言葉はありませんが、それに近いものはございます。『自分は君主となったことを楽しく感じず、ただ自分の発言に反対する者がいないのが楽しい』。君主の言葉が正しく、反対する者がいなければ良いでしょう。君主の言葉が間違っていて、誰も反対する者がいないのであれば、それはわずか一言で国家が滅亡するという事態に近いでしょう。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度
カテゴリー
政治
振る舞い
コメント